ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Синонимия лексических и фразеологических единиц одного лексико-фразеологического комплекса

 

Попова Анна Ростиславовна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Орловского государственного университета.

 

Результатом реализации семантического потенциала лексической единицы русского языка является лексико-фразеологический комплекс – системное объединение, включающее в себя: 1) совокупность лексико-семантических вариантов лексемы (если она является полисемантом); 2) совокупность единиц словообразовательного гнезда; 3) фразеологизмы, содержащие вершинное слово в качестве компонента; 4) фразеологизмы, содержащие в качестве компонентов слова-дериваты; 5) отфраземные лексемы, их дериваты, а также «вторичные» по образованию фразеологизмы, то есть фразеологические единицы (ФЕ), содержащие компоненты – отфраземные лексемы либо компоненты – дериваты отфраземных лексем. Такова совокупность лексических и фразеологических единиц, входящих в состав лексико-фразеологического комплекса.

В значительном по объёму лексико-фразеологическом комплексе лексемы и фразеологизмы в своей совокупности покрывают обширную номинативную сферу. Так, например, в лексико-фразеологическом комплексе с вершинным словом рука лексемами с корнем рук-/руч- номинируется огромное количество самых разнообразных артефактов, фразеологические единицы с компонентом рука обозначают человека как носителя физических и моральных качеств, номинируются его действия, поступки и многое другое. При этом в рамках данного лексико-фразеологического комплекса обращает на себя внимание тот факт, что некоторые лексические единицы (ЛЕ) словообразовательного гнезда с вершиной рука и фразеологизмы с компонентом рука вступают в отношения синонимии и отличаются высокой степенью сходства семантики.

Такие совокупности лексем и фразеологических единиц с инвариантной семантикой, соотносимых с определенной частью речи, образуют лексико-фразеосемантические группы [Бахвалова Т.В. 1993:5]. Составляющие лексико-фразеосемантических групп – лексемы и фразеологизмы одного лексико-фразеологического комплекса – имеют, помимо семантического, формальное сходство, обеспечиваемое корневой морфемой.

Существование синонимии лексем и фразеологизмов в одном лексико-фразеологическом комплексе вполне реально и объяснимо, поскольку базовое слово (в данном случае – существительное рука) есть не что иное как формально-семантический «ген» по отношению к созданным на её базе производным лексемам и фразеологизмам. Следовательно, и у лексем, и у ФЕ, восходящих к определенному слову (или, точнее, к определенному лексико-семантическому варианту полисеманта), вполне могут наблюдаться общие направления, общие предпосылки к реализации того или иного значения. Таким образом, можно выявить, какие именно предметы, явления и т.п. маркированы сразу двумя способами – лексически (с помощью производных слов) и фразеологически (фразеологизмами с компонентом – исходным словом).

В целом существительное рука в национальном русском языке выступает базой для развития обширного словообразовательного гнезда, насчитывающего более 700 лексических единиц, и участвует в образовании около 900 фразеологизмов, согласно данным 125 лексикографических источников, в числе которых словари литературного языка, народных говоров, жаргона, арго, профессиональной лексики. В этом огромном массиве единиц, порожденных лексемой рука, наблюдаются лексико-фразеологические синонимические отношения, обусловленные, в первую очередь, развитием у вершинного слова рука полисемии. Действительно, как будет указано далее, отношения синонимии имеют место только между ЛЕ и ФЕ, мотивированных одним и тем же лексико-семантическим вариантом (ЛСВ) слова рука.

1. Первичное значение слова рука «одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев; часть этой же конечности от пясти до конца пальцев» (БАС,12:1528) является наиболее актуальным, востребованным, общеизвестным, и потому служит мотивационной базой для сотен лексем и ФЕ, бытующих в разных формах существования языка (литературный язык, говоры, жаргон и арго, профессиональная сфера).

Максимальной семантической близостью к указанному значению обладают лексемы и ФЕ, именующие саму руку/руки человека.

Кодировка от алкоголя вологда

кодировка от алкоголя вологда

alfamed35.com

Как показывает анализируемый материал, синонимичные лексемы и фразеологизмы имеют те или иные различия. Так, при общности именуемого объекта (рука человека), ЛЕ и ФЕ отражают разные его признаки, характеристики. В литературных и диалектных лексемах с корнем рук-/руч- акцентируется внимание на размерах руки (руч'ища «увелич. к рука (в знач. 1)» –БАС,12:1565); на эмоциональном отношении к данному предмету (р'учушка – фольк., ласк. Нижегор., Пск., Арх. и др. – СРНГ,35:288); на обоих параметрах одновременно (ручонка «ум.-ласк. к рука (в знач. 1)» – БАС,12:1599). Среди диалектных существительных встречаются лексемы, не просто именующие руки как часть тела, но и оценивающие их по тем или иным особенностям: кабар'учинеодобр. «о руках, которые все трогают, за все хватаются» Волог. (СРНГ,12:283), капар'учи «грязные руки, преимущественно большие, иногда больные. Вообще так называются руки, которыми по каким-либо причинам нельзя крепко держать вещи, отчего последние выпадают» Волог. (СРНГ,13:50). Лишь немногие производные не содержат ни дополнительных денотативных сем, ни коннотации, а являются наименованиями-дублетами для слова рука / руки, отличающимися от литературного сферой употребления (народные говоры, жаргон): руко'ятка «рука» (ССРГ:459), р'укти «руки» (ФБ:369).

Среди фразеологизмов обозначений рук намного меньше, причем маркированию подвергаются иные признаки: некрещёная рука «левая рука» (СРГК,5:578) – как известно, символическое религиозное действие – крещение – выполняется правой рукой; устойчивое сравнение руки как кок'оры (кок'орки) «о корявых, с утолщениями в суставах руках» (СРГНП,1:323).

Рука – один из важнейших органов человека, поэтому обозначение и характеристика человека нередко производится по особенностям рук; актуальность такой номинации проявляется в том, что обозначение человека, обладающего заметными физическими признаками, осуществляется и лексическими, и фразеологическими единицами.

1) Так, и лексемами, и фразеологизмами характеризуется человек, имеющий руку поврежденную или больную – данный признак является ярким, бросающимся в глаза: ср. ЛЕ капор'укий «с изуродованной рукой» Свердл. (СРНГ,13:50), кочер'укий «криворукий, со сломанной рукой» Волог. (СРНГ,15:127) и др. Аналогичный дефект, связанный с болезнью или иным негативным внешним воздействием, маркирован ФЕ рукой (ногой) неправ кто «о человеке с искалеченной или больной конечностью» (БТСДК:320).

2) Человек характеризуется по владению левой рукой лучше, чем правой, что встречается довольно редко и обычно воспринимается как отступление от «нормы», а следовательно, требует специального фиксирования в языке: ср. ЛЕ лепшор'укийМоск. (СРНГ,16:368) и ФЕ чёртова рука (КСОГ).

Руки – средство активной невербальной коммуникации, что закреплено и в лексемах с корнем рук-/руч-, и во фразеологизмах с компонентом рука. Среди лексем и фразеологизмов – обозначений жестов – также отмечаются семантические пересечения. Так, жест пожатия руки имеет различные осмысление, что представлено в глагольных лексемах и фразеологизмах, грамматически соотносимых с глаголами.

1) Прежде всего, пожатие руки есть этикетный жест, выражение приветствия – ср. ЛЕ заруч'аться «здороваться, подавая руку» Зап. Брян. (СРНГ,11:10), рук'аться «здороваться за руку» Орл., Пск., Брян. и др. (СРНГ,35:248) и др., ФЕ дать по правой руке кому «поздороваться с кем-либо» (СППП:66), дать рукой «при встрече/расставании пожимать руку» [Бердникова Т.А. 2003:92].

2) Рукопожатие символизирует заключение договора, сделки, и в частности, свадебного сговора родителей жениха и невесты – ср. ЛЕ рук'аться «закреплять брачный договора рукопожатием» (ССЛО:36), руч'ить «ударять по рукам, заключая соглашение о сговоре невесты» Волог. (СРНГ,35:280) и др.; ФЕ биться по рукам «об одном из ритуалов свадебного обряда, совершаемого после окончания сватанья» (СРГОд,1:32) и др.

2. Руки осознаются и используются человеком как средство орудия труда и – шире – деятельности, о чем свидетельствует значение слова рука «одна из верхних конечностей человека как орудие деятельности, труда» (БАС,12:1531). Деятельность человека и такой её частный аспект, как труд, является одним из средств самореализации человека, обеспечивающих и заполняющих его жизнь; в процессе любой деятельности (а особенно, деятельности трудовой) выявляются физические, умственные, психические характеристики человека, происходит освоение человеком действительности, складываются отношения с другими людьми. Не случайно данная сфера жизни получает активное выражение в производных от слова рука лексемах и во фразеологизмах с компонентом рука.

Способность, желание и умение трудиться – один из критериев оценки человека, поскольку именно здесь проявляются его ум, смекалка, усердие и, напротив, лень, неумелость, небрежение. Человек как субъект трудовой деятельности характеризуется и лексическими, и фразеологическими средствами. Такому двойному маркированию подлежат некоторые свойства человека, обеспечивающие продуктивность / непродуктивность труда:

1) способность к разносторонней трудовой деятельности, «универсальность» работника: ср. ЛЕ руком'есленный «умеющий все делать» (СРГОд,2:164), рукод'ельевый «умеющий всё делать своими руками; трудолюбивый» Ленингр. (СРНГ,35:251) и др. Что же касается ФЕ со значением «человек, способный к разносторонней трудовой деятельности», то обращает на себя внимание наличие в их структуре отрицания и глагольного компонента с семой «отстранение, отдаление»: ничего из рук не выскочит (КСОГ), из рук ничего не уйдёт «о человеке умелом, искусном во всех делах» (СРГНП:2:235) и др.;

2) неловкость и неумелость (противоположная характеристика): плохор'укий «неловкий, неумелый» Свердл. (СРНГ,27:158), косор'укий «такой, у которого всё валится из рук; неловкий» (МАС,2:113). Данные лексемы в своей внутренней форме содержат «объяснение» неумелости человека. Интересно, что и во фразеологизмах прослеживается то же стремление объяснить причину неумелости: например, созданием образа «отсутствия» обеих рук (рук нет «о человеке, который не умеет что-либо делать» – СРГНО:476), образом «отсутствия» части руки или руки полностью (руки по локоть отрублены «о неумелом и ленивом человеке» – НОС:9:155), неправильным положением рук на теле (руки не тем (не этим) концом вставлены у кого «о ленивом и нерадивом человеке» – НОС:9:155), внешними особенностями рук, затрудняющими работу (руки как грабли «о ленивом, неумелом человеке» [Сметанина З.В. 1997:12]) и некоторыми другими особенностями, приписываемыми рукам;

3) неприспособленность к труду: белор'учка «тот (или та), кто чуждается физической или вообще трудной, грубой работы» (МАС,1:78), руки белёшеньки «о белоручке» (ФСРГС:169 и др.). И лексема белор'учка, и фразеологизм руки белёшеньки отражают распространенное представление человека о белых руках: «холеные руки и руки ухоженные связаны, прежде всего, с представлением об аристократе и белоручке, бездельнике, о барине и об интеллигенте. Причем эти характеристики являют­ся негативными как применительно к мужчинам, так и к жен­щинам» [Уфимцева Н.В. 1995:248].

Актуальным оказывается и позитивное отношение к трудовой деятельности: не случайно наличие семантического пересечения при обозначении добросовестного выполнения работы: ср. ЛЕ обер'учить «охотно, обеими руками браться за работу» Даль [без указ. места] (СРНГ,22:36) и ФЕ приложить руку «взяться за какое-л. дело, сделать что-л. своими руками» (СППП:67) и др.

Детально охарактеризованы способы выполнения трудового действия, отраженные посредством лексем и фразеологизмов:

1) обеими руками: вобер'ук Сев.-Двин. (СРНГ,4:326), двоер'уч Колым. (СРНГ,7:288), на две руки (СРДГ,3:98), с двух рукВорон. (СРНГ,35:239) и др.;

2) вручную, без применения техники или каких-л. приспособлений: вручн'ую (БАС,2:814 и др.), рукоп'ашкой (СРГК,5:581), в руках (СРГК,5:577), с рук (ЯСМ:450) и др.;

3) быстро: двоер'учно «очень быстро» (СРДГ,1:123), на две рук'и «очень быстро» (СРДГ,3:98); особенно ярко этот признак отражен в образе «избыточного» количества рук: в три руки Дом строили ф-три руки, ни успели аглинуца – а он гатоф (СРДГ,3:98);

4) с желанием: об'ер'учь «прилежно, усердно, охотно; изо всех сил» Сев.-Двин., Перм., Урал. (СРНГ,22:36), с рукой <делать что-л.> «(делать что-л.) очень охотно» Ворон. (СРНГ,25:245, 35:244).

В языке находит двойное, лексическое и фразеологическое, выражение характерный признак предмета – собственноручное изготовление: саморучный «сделанный своей рукой; собственноручно выполненный» (БАС,13:130), своей руки «что-л. сделанное самим, самодельное» Новосиб. (СРНГ,36:317) и др.

Как можно заметить, значение «одна из верхних конечностей человека как орудие деятельности, труда» (БАС,12:1531) слова рука активно продолжает свое развитие и в лексике, и во фразеологии. Это объясняется следующими факторами: 1) актуальностью для человека труда и всего, что с ним связано; 2) нечёткостью, размытостью границ данного значения, поскольку деятельность – понятие очень широкое. Безусловно, помимо ручного труда, существуют и другие действия, требующие участия рук, получившие отражение в лексемах и ФЕ, маркирующих такой аспект, как воровство.

Наименований человека, склонного к воровству, довольно много среди лексем – дериватов слова рука: долгор'укий «вор» Новг. (СРНГ,35:255), рукос'уйник «карманный вор» Волог. (СРНГ,35,255), суер'ук «карманник» Челяб. (СРНГ,36:193) и др. Распространены наименования вора и среди ФЕ с компонентом рука: большая рука «о нечестном, вороватом человеке» (СППП,66); долгая рука «о вороватом, нечистом на руку человеке» Омск. (СРНГ,35:239) и др.

3. Рука как средство деятельности отождествляется с результатом этой деятельности – письмом, а точнее, с его проявлениями и плодами: почерком, подписью, о чем свидетельствует наличие соответствующего значения у слова рука. Данное значение слова рука отличается сложностью, неопределенностью, как свидетельствуют лексикографические источники, и подразделяется на варианты – и более конкретные (устаревший вариант «подпись» – ТСРЯУ,3:1396), и довольно абстрактные («почерк, манера письма» – БАС,12:1535; «почерк, творческая манера» – БТС:1132). Отношения лексико-фразеологической синонимии связаны именно с устаревшим вариантом – «подпись». Соответствующие лексемы и ФЕ обозначают скрепление собственноручной подписью какого-либо документа: заруч'ать «подписывать, скреплять подписью» Арх., Волог. || Заруч'ить. «В дореволюционное время – подписаться за неграмотных, отобрав у них руки – право подписи» Даль [без указ. места], Волог., Сев.-Двин. (СРНГ,11:10), запоруч'ить «приложить руку, подписать» Новг., Даль. (СРНГ,10:347), прикладывать / приклад'ать / приложить руку / руки; руки / руку приложить (положить) «подписать что-л., подписаться под чем-л.»(БАС,12:1531 и др.).

4. Рука издавна воспринимается как символ власти, что представлено в семантической структуре данного полисеманта – ср. значение «имвол власти, владычества»(БАС,12:1537). Лексемы и фразеологизмы, мотивированные данным значением, в совокупности раскрывают понятие власти, ее проявления и возможности. Отношения лексико-фразеологической синонимии наблюдаются у единиц, номинирующих процесс руководства: руков'одствовать «аправлять чью-либо деятельность, быть во главе чего-л.»|| «Наставлять, воспитывать» || «Побуждать или понуждать кого-либо к какому-либо действию, управлять чьими-либо действиями, поступками» (БАС,12:1550), брать/взять [всё] в [свои (собственные)] руки «принимать/принять на себя руководство, управление чем-л.» (БТС:1132 и др.), на руки принимать что «брать в свои руки что-л.» Олон. (СРНГ,31:314) и др.

5. Как известно, одним из способов познания окружающего мира и вербального выражения этого познания является прием антропоморфизации: рука, важнейший орган тела, служит единицей измерения, эталоном, с которым сопоставляются другие предметы, что представлено в значении «эта часть тела как единица измерения» (БТС:1132).

Рука издавна выступает как средство прежде всего линейной меры, причем размер предмета, устанавливаемый при помощи соотношения с рукой, зафиксирован в наименованиях: пятир'ук «коса длиной в пять кулаков» Арх. (СРНГ,33:225), шестир'учка «коса, режущая часть которой длиной в шесть ладоней» (КСОГ), семир'учка «коса, режущая часть которой длиной в семь ладоней» (КСОГ) – ср. коса пяти/пять рук, коса шести/шесть рук, коса семи/семь рук (ЯОС,5:74).

Как можно заметить, отношения синонимии наблюдаются только среди лексем и ФЕ, мотивированных одним и тем же значением полисеманта рука, причем не любым, а известным литературному языку. Существование таких отношений среди лексем с корнем рук- / руч- и ФЕ с компонентом рука – номинативных единиц, имеющих формальную общность, свидетельствует о совпадающих направлениях семантического развития лексемы-полисеманта. Однако абсолютного семантического совпадения среди данных лексем и ФЕ одного лексико-фразеологического комплекса не существует: сопоставляемые единицы различаются оттенками значения, стилистическими характеристиками, сферой употребления и др. Данные различия служат одним из проявлений тенденции к экономии языковых средств, предполагающей «избегание» семантического дублирования, поскольку лексический и фразеологический фонды языка, покрывая в совокупности огромную номинативную сферу, не повторяют, а взаимодополняют друг друга.

 

Литература

 

1.                  Алексеенко М.А. и др. Человек в русской фразеологии: Словарь [Текст] / М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусова, О.И. Литвинникова. – М.: ООО "ИТИ ТЕХНОЛОГИИ", 2004. – 238 с. (ЧВРФ).

2.                  Бахвалова Т.В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Учебное пособие [Текст] / Т.В. Бахвалова. – Орел: ОГПИ, 1993. – 130 с.

3.                  Бердникова Т.А. Соматическая фразеология как отражение наивных представлений о человеческом теле [Текст] / Т.А. Бердникова // Вопросы русского языкознания. Вып. Х. Архангельские говоры: Словообразование. Лексика. Семантика. – М.: Изд-во МГУ, 2003. – С. 85-94.

4.                  Большой толковый словарь донского казачества [Текст] / Ростовский гос. ун-т; Факультет филологии и журналистики; Кафедра общего и сравнительного языкознания. – М.: ООО «Русские словари»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 608 с. (БТСДК).

5.                  Большой толковый словарь русского языка [Текст]. – СПб.: Норинт, 1998. – 1536 с. (БТС).

6.                  Елистратов В.С. Язык старой Москвы. Лингвоэнциклопедический словарь [Текст] / В.С. Елистратов. – М.: Русские словари, 1997. – 704 с. (ЯСМ).

7.                  Картотека «Словаря орловских говоров». Материалы хранятся на кафедре русского языка Орловского государственного университета (КСОГ).

8.                  Костромичева М.В. Словарь свадебной лексики Орловщины [Текст] / М.В. Костромичева. – Орел, 1998. – 218 с. (ССЛО).

9.                  Максимов Б.Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона г. Магнитогорска [Текст] / Б.Б. Максимов. – Магнитогорск: МаГУ, 2002. – 506 с. (ФБ).

10.              Новгородский областной словарь [Текст]. – Т. 1-13. – Новгород, 1992-2000 (НОС).

11.              Словарь псковских пословиц и поговорок [Текст] / Сост. В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. – СПб.: Норинт, 2001 – 176 с. (СППП).

12.              Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей [Текст] / Гл. ред. А.С. Герд. – Вып. 1-6. – СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1994–2005 (СРГК).

13.              Словарь русских говоров низовой Печоры [Текст] / Под ред. Л.А. Ивашко. – Т. 1-2. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003 (СРГНП).

14.              Словарь русских говоров Новосибирской области [Текст] / Под ред. А.И. Федорова. – Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1979. – 606 с. (СРГНО).

15.              Словарь русских донских говоров [Текст]. – Т. 1-3. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1975-1976 (СРДГ).

16.              Словарь русских народных говоров [Текст] / Гл. ред. Ф.П. Сороколетов. – Вып. 1-41. – СПб.: Наука, 1965-2007 (СРНГ).

17.              Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (дополнение) [Текст]. – Ч. 1-2. – Томск: Изд-во Томского университета, 1975 (СРГОд).

18.              Словарь русского языка [Текст] / Под ред. А.П. Евгеньевой. – Т. 1-4. – М.: Русский язык, 1981-1984 (МАС).

19.              Словарь современного русского города [Текст] / Под ред. Б.И. Осипова. – М.: ООО «Издательство «Русские словари»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2003. – 565 с. (ССРГ).

20.              Словарь современного русского литературного языка [Текст]. – Т. 1-17. – М., Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965 (БАС).

21.              Сметанина З.В. Фразеология ярославских и костромских говоров, характеризующая человека [Текст]: автореф. дис. …канд. филол. наук / З.В. Сметанина. – Кострома, 1997. – 23 с.

22.              Толковый словарь русского языка [Текст] / Под ред. Д.Н. Ушакова. – Т. 1-4. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1937-1940 (ТСРЯУ).

23.              Уфимцева Н.В. Русские глазами русских [Текст] / Н.В. Уфимцева // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность: Сб. статей / Институт русского языка РАН. – М., 1995. – С.242-249.

24.              Фразеологический словарь русских говоров Сибири [Текст] / Под ред. А.И. Федорова. – Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1983. – 232 с. (ФСРГС).

25.              Ярославский областной словарь [Текст] / Под ред. Г.Г. Мельниченко. – Т. 1-10. – Ярославль, 1981-1991 (ЯОС).

 

Поступила в редакцию 11.01.2009 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.