Проблемы лексикографического описания
единиц электронной коммуникации
Шилоносов
Андрей Игоревич,
аспирант Уральского государственного
университета имени А. М. Горького.
Научный руководитель – доктор
филологических наук, профессор
Казарин
Юрий Викторович.
Вторая половина XX века, а скорее даже – конец XX века, ознаменован появлением новых
технологий, значительно повышающих скорость распространения информации, ее циркуляцию
в обществе в целом и на уровне конкретного индивида в частности. Такие
технологии обеспечили бурное развитие общего направления коммуникативных
исследований. Под этим направлением подразумевается междисциплинарная область
исследований, сложившаяся на пересечении многих самостоятельных дисциплин,
таких как риторика, лингвистика, педагогика, психология, социология. В работах
американского исследователя вопросов коммуникации Роберта Крейга
мы читаем о том, что само понимание коммуникации стало более широким, из канала
простой передачи информации и знаний, она, в последние годы, оборачивается процессом
оформления и переоформления отдельно взятой личности.
Основную виновницу
зарождения такого процесса, электронную коммуникацию (ЭК),
можно определить, как информационно-социальную коммуникацию, осуществляемую
посредством электронной, цифровой среды. Ее результат удобно представить как
особый вид текста, представление устной речи в письменной форме. Под ЭК, как правило, подразумевается электронный диалог (ЭД). И
хотя ничто не препятствует использованию литературного языка в рамках ЭД, в
подавляющем большинстве случаев ЭД имитирует процесс живой устной разговорной речи,
а именно речь молодежи (которая составляет большинство активных пользователей
средств ЭК и сильнее акцентирована на творческой
самореализации, то есть оформлении и переоформлении своей личности). В таких
текстах встречаются не только перешедшие сюда массивы разговорной речи (сленг,
элементы общеразговорных единиц, бранной лексики, просторечия…) и лексика,
рожденная самим феноменом ЭД (так называемый «Интернет-жаргон»), но и
уникальные образования (непроизносимые сокращения и сочетания, визуально
значимые слова со смешанной латиницей и кириллицей). Единицы молодежного сленга
стали предметом лексикографического описания еще в 90-е годы XX века. Но до сих пор нет четких критериев
отбора таких единиц или внятных параметров их лексикографической обработки в
словарях. Данные Интернет-текстов
практически не привлекаются, даже в виде дополнительного источника. И как
следствие, данные Интернет-текстов
изучены плохо. Но потребность в словарях Интернет-лексики
существует, о чем свидетельствует их, если так можно выразиться, «самостоятельное
формирование». Сейчас это процесс спонтанный, неорганизованный. Для таких
словарей также характерно отсутствие обоснованной системы критериев отбора
языкового материала. Такие словари распространены в самом Интернете, по большей
части они носят ненаучный, познавательный характер, нередко составлены
любителями и направлены на «ликвидацию безграмотности» начинающих пользователей
глобальной сети. Часто в таких словарях англицизмы (домен, контент)
соседствуют с дословными переводами (домашняя
страница, электронный адрес) и сокращениями (личка), а сетевой жаргон
смешивается с около компьютерной терминологией, с профессиональным жаргоном
программистов, с жаргоном поклонников компьютерных игр. Отсутствие четких
параметров описания сказывается на структуре словарной статьи. Это добавляет к
проблеме сомнительного содержания, проблему технического характера, то есть
проблему формы. В рамках одного и того же, условно выражаясь, «словаря» (вряд
ли такие проекты можно назвать полноценными словарями), можно встретить подробную
словарную статью и поверхностную, иллюстрируемую примерами и без каких-либо
примеров.
Данная проблема -
отсутствие грамотной классификации лексики ЭД - затрудняет поиск и анализ
уникальных образований, присущих только данному виду текста. Технологии, непосредственно
влияющие на процессы коммуникации, развиваются очень быстро; с этой точки
зрения день сегодняшний совсем не похож на то, что было десять лет назад, и что
будет завтра сказать наверняка довольно трудно. На мой взгляд, задача
заинтересованных исследователей, оказавшихся в такой ситуации, - зафиксировать
уникальный момент, пока он не канул в прошлое, рассмотреть его до мельчайших
деталей и сохранить для вечности.
Литература
1. Шейгал Е. И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный
феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.
2. Harmon A. The Internet Has Spawned a Language of
Its Own // English. March 1999. № 11.
Поступила
в редакцию 20.03.2009 г.