ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Стилистические особенности модального глагола «must» в английском языке

 

Гарашова Егане Муса гызы,

соискатель Бакинского государственного университета.

Научный руководитель – профессор

Раджабли А.А.

 

В древнеанглийском языке существовал глагол «mot». Этот глагол имел основное, лексическое значение и выражал значение «иметь разрешение», «иметь возможность помогать». В современном английском языке данный глагол соответствует значениям глагола «may» и глагольных сочетаний «to be allowed», «to have opportunity». В исключительных случаях глагол mot передавал значения глаголов современного английского языка must, be obliged. Примерно в конце XV века этот глагол вышел из употребления, однако он, как архаизм, использовался в поэзии.

Современный глагол must в английском языке исторически произошел от конъюнктивной формы прошедшего времени древнего глагола motmoste. Уже в среднем английском языке конъюнктивная форма прошедшего времени этого глагола употреблялась в значении принудительности по отношению к настоящему времени. В кон. XV – нач. XVI века глагол must выражал только значение настоящего времени.

Таким путем был осуществлен переход конъюнктива прошедшего времени в значение настоящего времени. В ранний период на практике конъюнктив прошедшего времени употреблялся в отношении настоящего времени в значении условности высказывания и носил оттенок смягчения высказывания. Позже оттенок условности исчез и must понимался как индикатив настоящего времени.

К.Смит считает, что изменение функции времени сопровождалось путем изменения значения «знать» в значение «мочь», то есть переход произошел от прямого значения глагола mot. В среднем английском языке non moste (здесь прошедшее время в форме конъюнктива moste) – «ты умел» - вежливый приказ начал выражать значение «ты должен сделать». Применяя к современному английскому языку, К.Смит так представляет этот переход: you mightyou will have toyou must.

Такое объяснение нельзя считать убедительным. Можно предположить, что значение «ты должен уметь» произошло не от значения «ты можешь сделать», а от значения - «ты должен сделать», то есть переход значения происходил бы так: в значении you should have to из формы pou moste к you will have toyou must. Самая надежная версия такова, что замена значения «ты смог бы» значением «ты должен уметь» выражала настоятельный совет ко второму лицу. В этом смысле, если убрать оттенок условности, легко получается настоятельное значение. Это значение, употребляясь с глаголом must, и теперь считается характерным.

Магазин шевронов

шевроны оптом от производителя

donshevron.ru

Таким образом, историю глагола можно представить в общих чертах следующим образом. Сначала значение глагола соответствовало значению глагола в современном английском языке: значение «должен» возникло позже и редко встречается в древнеанглийском языке. В среднеанглийском языке глагол «mot» начинает больше употребляться в значении «должен». На этом этапе он имел два значения: «знать» и «уметь». Именно в этот период происходит переход значения принуждения глагольной формы в значение настоящего времени. Таким образом, происходит процесс обновления двух различных значений одного и того же глагола: происходит отделение значения «должен» от форм mot, mote и переход к формам moste, must. Однако даже в XV веке некоторое время глагол must употреблялся в значении прошедшего времени. К концу XV века mot, mote архаизируются, в значениях возможности и разрешения, вытесняясь глаголом may, выходят из употребления; значение принудительности прочно закрепляется за глаголом must и не образуется форма настоящего времени глагола must.

Глагол must, так же, как глагол ought, может относиться к глаголам, у которых значения подвергались изменению в сравнительно недалеком прошлом. Подобный переход значения можно проследить в литературных памятниках, дошедших до нас. В отличие от других модальных глаголов, современные значения этих глаголов имеют позднее происхождение. Как самостоятельные лексические единицы они употребляются только в раннем периоде английского языка. Существование только одной формы обоих глаголов можно объяснить именно этим фактором – их недавней историей образования и развития.

Модальный глагол must в современном английском языке передает:

1. Необходимость совершения действия. В зависимости от контекста в этом общем значении выделяются следующие семантические оттенки:

а) характер закономерной необходимости совершения действия.

I knew it must be so: that so it always had been and so it ever would de (Dickens, Pickwick Cl.) Я знал, что так должно быть, всегда так было и всегда так будет».

Gruffly he assumed: «No good looking backthings happen as they must (Galsworthy, Swan Song) «Он заявил: «Не надо обращаться к прошлому, все происходит как и должно быть».

If a tooth must come out, the sooner the better (Galsworthy, Island's Pharaoh) «Если зуб должен удаляться, то чем скорее, тем лучше».

Old age must bean on something (Galsworthy, Island's Pharaoh) – «В старости нужно помощь»;

б) необходимость совершения действия по принуждению, возникшая в силу определенных условий.

We must leave this place directly, said Mr. Pickwick, as he refolded the note (Dickens, Pickwick Cl.) – «Мы должны срочно покинуть это место, – сказал мистер Пиквик, завернув письмо.

Oh but I must see him – I've come on purpose (Galsworthy, Silver Box) – «Ох, только я должен увидеть его, я специально приехал для этого.

I suppose in a climate like this a man must grumble (Galsworthy, Island's Pharaoh) – «Я предполагаю, что в таком климате человек должен быть ворчуном».

I am skin and bone: I really must have assistance (Galsworthy, Island's Pharaoh) - «Я - кожа да кости, мне действительно нужна была помощь».

We must go somewhere. We can't wander about for ever («Shaw Pygmalion») – Мы должны пойти куда- нибудь, мы не можем бесконечно бездельничать»;

в) Несомненность или неизбежность совершения действия в будущем.

It was knownwhispered among the old, discussed among the youngthat family pride must soon receive a blow (Galsworthy, «In Channel») - Стало известно, что об этом старики перешептывают, а молодые обсуждают, - скоро должен был наноситься удар по семейной группе.

His arm brushed against something. It was his father's naked food… Soames took it in his hand, a cold foot, light and thin, very cold. What use to put it back, to wrap up that must be colder soon! (Galsworthy «In Channel») – Его рука за что-то зацепилась. Это была голая нога его отца… Соамс взял ее в руку: холодная нога, легкая и худая, белая, слишком холодная. Какой смысл заново прятать ее, какой смысл укутывать быстро остывающую вещь».

After his father's death, which could not, alas be delayed much longer, he must come into at least another fifty thousand, and his yearly expenditure at present just reached to (Galsworthy «In Channel») – После смерти отца, это, к сожалению, себя не заставить себя долго ждать, он должен взять минимум еще пятьдесят тысяч, его годовые расходы в данный момент достигают до двух тысяч.

Такие оттенки необходимости, как закономерность, принудительность, неизбежность совершения действия, выраженные глаголом must, проявляются в контексте. В первом случае, когда модальный глагол must выражает оттенок значения закономерности совершения действия, он в азербайджанском языке передается следующим образом: «глагол + -малы, -мели или форма категорического будущего времени глагола. Во втором случае, когда глагол must указывает на необходимость, принудительность совершения действия, возникшие в силу определенных условий, это значение передается в азербайджанском языке глаголами, выражающими значение необходимости, надобности. В третьем случае, если в совершении действия наблюдается оттенок несомненности или неизбежности, то модальный глагол не переводится на азербайджанский язык или выражается долженствовательным наклонением. Следовательно, в трех случаях, где употребляется модальный глагол must в английском языке, он выражается в азербайджанском языке либо категорическим будущем временем изъявительного наклонения глагола, либо различными оттенками форм долженствовательного наклонения.

2. Модальный глагол must в английском языке употребляется для выражения значения долженствования: с помощью глагола must часто формируется настоятельное требование или принятое решение, причем настояние на совершении действия может относиться и ко второму и к третьему лицу, и к говорящему (первому лицу). Например: You must leave this place at once my carriage is waiting at the corner of the street (Wilole ZWF) - «Вы должны немедленно уехать, моя карета ждет вас в углу улицы».

«I must go to court!» he kept thinking, as if to assure himself that he was not a coward (Galsworthy «Island's Pharaoh») - «Я должен пойти в судон продолжал думать и пытался внушить себе, что он не был трусом».

You must be reasonable, Mr. Higgens, really you must (Shaw Pigmalion) – Вы должны быть разумными, мистер Хиггинс, будьте разумны.

Oh you must not talk about dieing yet! (Dickens Oliver Twist) – «Вам еще рано говорить о смерти».

You must cut your coat according to your cloth (Proverb) – «Вытягивай ножки по одежке».

Значение долженствования модального глагола must в английском языке соответствует в азербайджанском языке долженствовательному наклонению глагола.

Модальный глагол must в английском языке имеет четкое лексическое значение. А в азербайджанском языке нет необходимости в таком глаголе, так как, прежде всего, в этом языке имеется долженствовательное наклонение глагола, которое имеет свои показатели (аффиксы). Кроме того, в азербайджанском языке категорическое будущее время глагола также выражает оттенок значения категоричности совершения действия.

Значения необходимости (важности) и надобности слишком близки и связанны. Важность и необходимость, с одной стороны, надобность, с другой стороны, тесно связаны, важность одновременно осознается как надобность, так как в основе важности лежит надобность.

3. Модальный глагол must в английском языке кроме значений необходимости и модальности, также выражает значения предположения и вероятности.

Глагол в этом значении больше всего употребляется с инфинитивными сочетаниями; в инфинитивных сочетаниях участвует глагол to be.

He must be quite middleaged by now went on Aunt Juley dreamily (Galsworthy In Channel) – Он должен быть теперь уже в среднем возрасте, - задумчиво продолжила тетя Джули.

«That fellow must be made of steel, thought he (Galsworthy Island's Pharaoh») – «Тот мальчик должен быть сделан из стали, - думал он».

«I must be getting somewhere near the center of the earth, thought Alice (Carroll Alice in Wonderland) – «Я, вероятно, должна находиться в месте, которое близко к центру Земли, - задумалась Алиса».

«Oh, my poor little feet. I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I am sure I shan't be able: I shall be a great deal tow fur off to trouble myself about you: you must manage the best way you can but I must be kind to them, thought Alice (Carroll Alice in Wonderland) – «Ой, вы мои бедные ножки. Теперь кто наденет на вас чулки и обувь? Я, вероятно, не смогу сделать это, я буду находиться очень далеко и не смогу заботиться о вас. Вы теперь как-нибудь сами о себе позаботитесь, но я должна быть добродушной, - думала Алиса.

4. Вероятность совершения действия в относительном прошедшем времени выражается посредством сочетания инфинитива модального глагола must с формой перфекта. Например:

You must have frightened her (Shaw Pygmalion) – «Вы, должно быть, напугали ее».

The maid who came handed him a telegram. Watching her take Irene away, he thought: This must have come an hour or more ago, and she did not bring in to us (Galsworthy In Channel) – «Прислуга, которая вошла, вручила ему телеграмму, наблюдая за нею, он думал: вероятно, телеграмму принесли час назад, может быть, еще раньше, прислуга должна отдать ее нам».

The must have been rooms like this, he thought, women like Mary, in those towns and villages of Poland, where without warning, bombs had come, crashing through the roofs (Greenwood «Mister Bunting») – Он думал, что в тех городах и деревнях Польши были комнаты, похожие на эти, были женщины похожие на Мэри: на те города и деревни без всяких предупреждений с грохотом упали бомбы, пробивая крыши.

Модальный глагол must, передающий вероятность, граничащую с уверенностью, соответствует в азербайджанском языке значениям модальных слов вероятно, конечно, несомненно, может быть. Отрицание возможности или вероятности совершения действия, выражается постановкой отрицательной формы модального глагола can перед инфинитивом. Таким образом, must + простой или перфектный инфинитив по значению противопоставляется сочетанию can't + простой или перфектный инфинитив.

Например:

-                     There is a kniwck at the door. It must be Fred.

-                     It can t be Fred, it s too early.

-                     They must have seen you.

-                     They can't have seen me. It wasn't there.

5. Модальный глагол must в сочетании с перфектным инфинитивом может употребляться не только в значении вероятности, но и в значении необходимости. В таких случаях, как сочетания с модальными глаголами ought и should, так и сочетания с модальным глаголом must, выражают значение условности.

Curious how he jibbed away from sight of his wife and child. One would have thought he must have rushed up at the first moment. On the contrary, he had a sort of physical shrinking from it… (Galsworthy In Channel) – «Странно было то, как он колебался и как продлевал момент встречи с женой и ребенком».

and there was switch a joyous sound in her merry laugh, that the sternest misanthrope must have smiled to hear it (Dickens, Pickwick Cl.) – «… ее радостный смех звучал так, что самый строгий мизантроп, услышавший его, становился бы сильным.          

Употребление модального глагола must в английском языке в таком сочетании слишком ограничено: его употребление в такой форме встречается в редких случаях. Сочетание этого модального глагола с перфектом инфинитива в основном носит оттенок значения вероятности. В определенных синтаксических конструкциях сочетание модального глагола must с перфектом инфинитива в значении вероятности может иметь значение условности. Например:

And if Holly had not insisted on following her example, and being trained too, she must inevitably have cried off (Galsworthy In Channel) – «Если Холи не настаивала бы на том, чтобы действовали по ее примеру, сама не начала бы читать, вероятно, бросила бы все это.

Таким образом, оттенки значения, выраженные сочетаниями модального глагола must и с простыми глаголами, и с формами перфекта инфинитива, уточняются в зависимости от текста, строения предложения и назначения значений.

 

Литература

 

1.                  Sweet H. New English Grammar Oxford, 1950.

2.                  Dickens Ch. Pickwick Cl. M., 1949.

3.                  Galsworthy I. Island's Pharach. M., 1948.

4.                  Galsworthy I. In Channel. M., 1950.

5.                  Galsworthy I. Lean Song. M., 1956.

6.                  Galsworthy I. Silver Box. M., 1968.

7.                  Greenwood. Mister Bunting. M., 1969.

8.                  Ibiden. M., 1978.

 

Поступила в редакцию 08.06.2009 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.