ISSN 1991-3087

Свидетельство о регистрации СМИ: ПИ № ФС77-24978 от 05.07.2006 г.

ISSN 1991-3087

Подписной индекс №42457

Периодичность - 1 раз в месяц.

Вид обложки

Адрес редакции: 305008, г.Курск, Бурцевский проезд, д.7.

Тел.: 8-910-740-44-28

E-mail: jurnal@jurnal.org

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

О некоторых вопросах нарушения согласования в современном английском языке

 

Гусейнова Егяна Мирзахан гызы,

Азербайджанский государственный экономический университет.

 

Thearticle deals with the expession means of the use numberin modern English. It is noted that there are words in English in which are used insingular or only in plural form. Its also underlined that on syntactic level there is no agreement between the subjekt and the predikate. Examples are given to show this disagreement

 

Известный английский ученый С.Поттер пишет, что в среднеанглийский период различалось три группы существительных по родам: мужской, женский и средний [1, 23]. Однако в современном английском языке родового различия существительные не имеют. В то же время в этом языке есть случаи употребления существительных о множественном числе, которые выходят за пределы нормы. Срв.:

ед. ч.                мн. ч.

/ox/                  /oxen/              (бык-быка)

/child/              /children/         (ребенок-дети)

/brother/           /brethern/         (брат-братья)

 

В современном английском языке наряду с этой группой слов есть еще несколько слов, которые имеют двоякую форму употребления во множественном числе:

ед. ч.                                        мн. ч.

уст. ф.                                     совр.ф.

/tree/ - /treen/                           /tress/               (дерево-деревья)

/lamb/ - /lambren/                     /lambres/          (ягненок-ягнята)

/ash/ - /ashen/                           /ashes/              (пепел-пепла)

/peas/ - /pesan/                         /peases/            (горох-горохи) [1, 24]

 

При диахроническом рассмотрении английского языка можно найти в нем случаи различений существительных по родам. Например, слова

/horse/ (лошадь)

/sheep/ (баран)

/maiden/ (молодая девушка)

были среднего рода. В то время как следующие слова относились к мужскому и женскому родам.

муж.р.                         жен.р.

/moon/ (луна)              /sun/     (сын)

/day/    (день)              /night/  (ночь) [1, 25]

 

Но в современном английском языке противопоставление множественного и единственного чисел происходит в основном прибавлением окончания /-е/s/ к корню существительных или же чередования фонем в корне слова. Тем самым образования множественного числа в английском языке в целом обслуживают два признака: единственное окончание множественности и чередование внутри слова. При этом единственное число можно рассматривать как немаркированный член оппозиции, который противопоставляется множественному числу как маркированному члену оппозиции. Весьма интересным является вопрос, сохраняется ли это противопоставление во всей системе этого языка? Для ответа на этот вопрос обратимся к языковому материалу.

Известно, что на функциональном уровне противопоставление единственного и множественного числа проявляется между подлежащим и сказуемым предложения. Эта связь принято назвать согласованием. Она может быть сформулирована как следует: если подлежащее употреблено в единственном числе, то сказуемое то же должно быть в единственном числе и наоборот.

Английский языковед Г.Балмиерс пишет в этой связи следующее: «Существительное, употребляемое в единственном числе требует употреб­ления глагола в единственном числе, существительное, употребляемое во множественном числе, требует формы множественного числа глагола. Это есть одно из простых правил… Но практические случаи нарушения этого правила не трудно найти, особенно в продукции прессы» [3, 89].

Вот некоторые подтверждения сказанному:

«...in the knowledge that changes at one level nessessarily afects every other level» (…внесение изменения на одном уровне влияет на каждый другой уровень) (Independent, 5 Juni 1991). Подлежащее здесь выражено во множественном числе - changes, но сказуемое употреблено в единственном числе - affects.

Таких примеров можно сколько угодно. Но бывают и случаи, когда существительные могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе. Крупный англист Д.Кристал обобщает все эти случаи в трех группах:

1. Собственные имена употребляются, как правило, в единственном числе, хотя наблюдаются случаи употребления их во множественном числе. Срв.:

/Francis/, /York/ и т.д., но /Yorks are nice places/ [4, 201] (Йорки прекрасные места).

2. Названия дисциплин и игр употребляются в единственном числе. Хотя они оканчиваются на /-s/,формально указывающее на собирательность, но сами не обозначают множественность. Срв.:

/linguistika/ - (лингвистика, /physics/- (физика) и.т.д.

Но здесь то же есть случаи колебания.Срв.:

/Darts is easy// (Прыжок легкие);

/ Your darts is easy / (Прыжки легкие)

3. Неисчисляемые существительные то же относятся сюда. Например, /music/, /homework/, /Snow/ и т.д. Срв.: (Я люблю музыку), Нельзя его переводить как /музыки/. В этом предложении имеет место так же положение во втором пункте. Но в этих отдельных случаях исчисляемяе существительные могут употребляться двояко:

/They make beer/ (Они производят пиво)

/They had two beers/ (У них два пиво) [5]

 

Тщательный анализ языкового материала представляет большой интерес не только для теоретического, но и с точки зрения педагогической лингвистики. В английском языке есть достаточно многих слов, которые не имеют ни ту, ни другую форму. Их значение осознается благодаря контексту и синтаксическому окружению.

Срв.:

только ед. ч.                                       только мн.ч.

/your sheep is.../ (Ваш баран …)        /...are good/ (Ваши бараны)

/Swis/ (швейцарец)                            /Swiss/ (швейцарцы)

/series.../ (серия)                                  /series.../ (серии) и т.д. [4, 201]

 

Примеров можно привести много. Однако и приведенных примеров достаточно, чтобы сделать вывод о том, что насколько гибок язык и насколько он богат.

Слово /media/ является формой множественного числа, так как в единственном числе оно имеет следующую форму: /medium/. Однако журналист перепутал эти два языковые формы и употреблял первую форму как единственного числа. Тем самым получилось нарушение согласование.

В азербайджанском языке не употребляется /медиум/. Мы часто встречаем форму /медиа/. Причем по употреблению можно понять, что после него сказуемое выступает в единственном числе. Согласование и его нарушение в разносистемных языках имеет очень разные формы в зависимости и места употребления языка.

Наша дальнейшая задача стоит в том, чтобы проанализировать весь языковой корпус в сопоставляемым английском и азербайджанском языках и выявить сходные и отличительные формы изучаемого явления в них.

 

Литература

 

1. S Potter. Our language. Penguin Books. 1988.

2. А.А.Реформатский. Введение в языковедение. М., 1967.

3. H.Balmiers. /The Queens English. The Essential Campania to written English / Bloombur. 1994.

4. D.Crystal. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 2005.

5. V.A.Qəmbərov. Müasir ingilis dilində ismin cəm kəmiyyət kateqoriyasının leksikalizasiyası. Dil və ədəbiyyat. Elmi əsərlər (BSU), 2007, № 1, s. 98-101.

 

Поступила в редакцию 26.02.2010 г.

2006-2017 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.