ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Дискурсивные слова с семантикой достоверности в немецком политическом дискурсе

 

Алейников Константин Леонидович,

аспирант Поволжской государственной социально-гуманитарной академии,

менеджер по международному сотрудничеству ООО «ИДСП».

 

В современной лингвистике (с середины 70-х годов) повысился интерес к понятию дискурса в различных его жанрах. Единого определения дискурса до сих пор не существует. В нашей статье мы будем рассматривать дискурс по Т. Ван Дейку, как комплексное коммуникативное событие, происходящее между говорящим и слушающим в процессе коммуникативного действия в определённом временном, пространственном и прочем контексте. Понятие дискурса используется для обозначения того или иного жанра, например «новостной» дискурс или «политический» [Ван Дэйк Т.]. Для современного немецкого политического дискурса в целом характерен определённый набор моделей и элементов. В процессе создания дискурса особое значение приобретают способы сцепления составляющих элементов [Юдина Т.В.: 172-185]. Одним из таких способов являются дискурсивные слова. Они отражают не только отношения между элементами описываемого в высказывании фрагмента действительности, но и отношения между элементами структуры дискурса, понимаемого как коммуникативная ситуация, включающая сознание коммуникантов и создающийся в процессе общения текст [Кибрик А.Е.: 289]. Дискурсивные слова (далее – ДС) или дискурсивные маркеры мы определим как специальные языковые элементы, которые помечают структуру речи, ментальные процессы говорящего и контроль над ментальными процессами адресата.

Интерес к исследованиям ДС в различных языках возрос в последние годы. Так в трудах молодых исследователей (Левонтина И. Б., Дараган Ю. В. Бокал Паула) выделен ряд общих функций для ДС:

- обеспечение взаимосвязи высказываний или целых частей текста;

- заполнение вынужденных в условиях спонтанной речи пауз;

- поддержание отношения с собеседником [Bocale P.].

В работах, посвященных рассмотрению ДС в различных жанрах дискурса на материале немецкого, английского и русского языков, выделяются специфичные для каждого жанра функции ДС:

- сигнализирование о начале и конце речевого хода (ну, also);

- усиление и смягчение высказанного (в принципе, vielleicht);

- подчеркивание согласия и несогласия между собеседниками (natürlich);

- просьба реакции внимания со стороны собеседника (guck mal, да?) [Bocale P.];

- перебивание собеседника (aber, подожди);

- передача слова собеседнику (ja, nun) [Бабаева Р.И.: 67].

В жанре политического дискурса такое исследование на материале немецкого языка не производилось. Актуальность работы определяется возрастающим интересом современной лингвистики к анализу отдельных механизмов функционирования речи. ДС обеспечивают связанность текста, обладают рядом функций, схожих для всех типов дискурса, но функциональные особенности ДС в политическом дискурсе еще не изучены. Поэтому мы рассмотрим и классифицируем их на материале выступлений немецких политиков.

Известно, что получатель информации декодирует, интерпретирует ее. Однако интерпретация заложена уже в самом сообщении. Авторы организуют дискурс определенным образом, и так называемый человеческий фактор вносит субъективность в жанр, требующий объективности. Иными словами, речь идет об оценке достоверности сообщаемого, когда говорящий «оценивает» степень адекватности языковой действительности и внеязыковой реальности [Сарафанникова Е.В.: 10].

Основным средством выражения достоверности являются модальные слова и частицы.

На материале русского языка выделен целый ряд лексических средств выражения достоверности: действительно, конечно, очевидно, видимо, явно, пожалуй, возможно, может быть, якобы, и т.д. В данной статье мы будем рассматривать их аналоги на примере немецкого языка wohl, natürlich, vielleicht, ja, sicherlich, wahrscheinlich.

Данные слова маркируют степень уверенности говорящего в достоверности сообщаемого и в последующем будут рассматриваться как дискурсивные слова оценки достоверности. Проанализированные ДС можно разделить на: а) высокой; б) невысокой степени оценки достоверности.

К ДС высокой степени оценки достоверности относятся слова, которые употребляются при подчеркивании правдивости, истинности сообщаемого и выполняют функцию подтверждения.

Damit Verbraucher ihre Gestaltungsmacht wirklich im Interesse nachhaltiger Entwicklung einsetzen können, benötigen sie wiederum Hinweise auf die Art der Herstellung und Herkunft der Produkte. (Rede von Bundeskanzlerin Merkel beim 2. Deutschen Verbrauchertag 2009, Berlin, 12.05.2009).

В данном высказывании говорящий акцентирует внимание на том, что предполагаемая информация соответствует действительности, поскольку получено какое-либо подтверждение этому. ДC wirklich выражает маркированную уверенность говорящего в достоверности сообщаемого.

Ich glaube sogar: In Zeiten existentieller Herausforderung wird nur der gewinnen, der wirklich zu führen bereit ist <…> ( Aufbruch ins 21. Jahrhundert, Bundespräsident Roman Herzog, 26. April 1997, Berlin).

ДC wirklich выступает в функции усиления значения высказывания. Оно дает ответ на возможный вопрос-сомнение: ob dieser zu führen bereit ist?

Herr Rips hat das gerade am Beispiel der Familien dargestellt. Sind die gekauften Lebensmittel wirklich unbedenklich? <...> (Rede von Bundeskanzlerin Merkel beim 2. Deutschen Verbrauchertag 2009, Berlin, 12.05.2009).

ДC wirklich маркирует в данном примере не подтверждение действительности, а её опровержение, постановку ее под сомнение. В этом проявляется диалогизм дискурса, точнее, скрытый диалогизм, ведь, на первый взгляд, это высказывание монологично.

Во вcex случаях, когда встречается ДС достоверности wirklich, можно говорить о сочетании высокой степени оценки достоверности сообщаемого, усиления смысла сообщаемого в результате нейтрализации подразумеваемого сомнения в истинности того или иного нюанса ситуации.

 В отличие от ДC wirklich с его функцией интенсификации подтверждения, дополнительные функции ДC natürlich связаны с тем, что в его семантике присутствует ссылка на некоторую «внешнюю информацию».

 <…> und dazu gehört dann später im Jahr, am 9. November, der wunderbare Jahrestag des Falls der Mauer, der immerhin auch schon 20 Jahre zurückliegt, was darauf hindeutet, dass wir in Ost und West fast schon ein Drittel der Wegstrecke dieser Bundesrepublik Deutschland gemeinsam zurücklegt haben. Natürlich ist ein solches Jubiläumsjahr ganz besonders dazu geeignet, uns den wichtigen Beitrag zu vergegenwärtigen, den Sie, die Vertriebenen, für unser Land geleistet haben. (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel anlässlich des “Tags der Heimat” des Bundes der Vertriebenen, Berlin, 22.08.2009).

Говорящий как бы показывает свое согласие с вышесказанным и посредством ДС natürlich вводит новую информацию.

ДС sicherlich маркирует нам нечто совершенно определенное, в чем автор достаточно уверен [Duden].

Sicherlich gründet Europa auch auf gemeinsamen geschichtlichen Erfahrungen und auf dem Willen, unsere Zukunft besser zu gestalten. (Rede von Bundeskanzlerin A. Merkel vor der Parlamentarischen Versammlung des Europarats, Strassburg, 15.04.2008).

Автор не делает акцент на свое мнение, он предоставляет информацию уже как объективную действительность. Информация оценена как не подлежащая сомнению.

К ДС невысокой степени оценки достоверности можно отнести слова wohl и vielleicht. Использование ДC wohl снижает категоричность утверждения, не подвергая сомнению уверенность в достоверности сообщаемого.

Es gibt wohl keinen Menschen, der in seinem Leben nicht mit Fragen des Verbraucherschutzes in Berührung kommt. (Rede von Bundeskanzlerin Merkel beim 2. Deutschen Verbrauchertag 2009, Berlin, 12.05.2009).

С одной стороны, ДC wohl высвечивает позицию говорящего как авторитетного наблюдателя. С другой стороны, благодаря ДC wohl происходит своеобразная подстройка под аудиторию, ей предоставляется возможность иного мнения. Наличие альтернативы делает сообщаемое более соответствующим действительности. При отсутствии wohl высказывание было бы не только излишне категоричным, но и неправдоподобным.

Неуверенность говорящего в истинности сообщаемого маркируют vielleicht и wahrscheinlich.

Erst wenn Wissen und Wertebewusstsein zusammenkommen, erst dann ist der Mensch fähig, verantwortungsbewusst zu handeln. Und das ist vielleicht das höchste Ziel von Bildung. ("Bildung für alle" - Berliner Rede von Bundespräsidenten Horst Köhler in der Kepler-Oberschule in Berlin-Neukölln. 21.09.2006).

Степень уверенности в достоверности сообщаемого невысока. ДC vielleicht маркирует отсутствие у говорящего точной информации о том, является ли это важнейшей целью образования. Однако автор сообщения считает нужным высказать предположение как небезосновательное.

Проанализировав ДС оценки достоверности действительности, мы выделили следующие их функции на примере политического дискурса (таблица 1).

 

Таблица 1.

Функции ДС оценки достоверности.

Дискурсивное слово

sicher, sicherlich

wirklich

natürlich

wohl

vielleicht

Степень уверенности

абсолютная

высокая

высокая

средняя

невысокая

Дополнительные функции

маркирует абсолютную достоверность

маркирует подтверждение; служит средством усиления высказывания

маркирует безусловную достоверность

смягчает категоричность высказывания; маркирует альтернативы высказывания

маркирует предположение

 

Литература

 

1.                  Бабаева Р. И. Дискурсивные слова и коммуникативные клише немецкоязычного повседневного общения: монография / Р.И. Бабаева. – М–Иваново: МПГУ, 2008. – 183 с.

2.                  Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) / А.Е. Кибрик. - М.: МГУ, 1992. – 336 с.

3.                  Сарафанникова Е. В. Дискурсивные маркеры соотнесения сообщаемого с действительностью (На материале телевизионных новостей на русском и английском языках): автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.19 / Сарафанникова Елена Витальевна. - Воронеж, 2006. – 20 с.

4.                  Юдина Т. В. Дискурсивное пространство политической речи. // Сборник научных трудов «Актуальные проблемы теории коммуникации». - СПб: СПбГПУ, 2004. – 362 c.

5.                  Bocale, Paola. Дискурсивные слова в разговорной речи.           URL: http://www.russian.slavica.org/article9375.html (дата обращения: 15.05.2011).

6.         Duden. Das Bedeutungswörterbuch, 4. Auflage, B.10. Verlag: Bibliographisches Institut, 2010. - 1152 S.

7. Ван Дейк Т. К определению дискурса. URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата обращения: 15.05.2011).

 

Поступила в редакцию 26.10.2012 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.