Роль и место синтаксических исследований в немецкой диалектологии
Коннов Дмитрий Владимирович,
аспирант кафедры немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова.
Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор
Бухаров В. М.
Настоящая работа посвящена синтаксическим исследованиям в области диалектологии и их обоснованности с точки зрения современных теорий генеративной грамматики и микроварьирования в частности.
Ключевые слова: диалектология, алеманнские диалекты, генеративный синтаксис, микроварьирование.
The questions to be discussed in the present paper are why we should turn to dialect data for research on syntax and what foundation there is for it with reference to modern theories of generative grammar and micro variation in particular.
Keywords: dialectology, Alemannic dialects, generative syntax, micro variation.
На протяжении долгого времени понятия «диалект» и «синтаксис» были чужды друг другу. Так, синтаксические исследования немецкого языка в подавляющем большинстве случаев проводились на основе его стандартных вариаций. С другой стороны, диалекты немецкого языка, сохраняя за собой широкую функциональную сферу и являясь важным культурным элементом, вызывали и вызывают особый интерес у лингвистов. В результате на сегодняшний день, как в зарубежной, так и в отечественной диалектологии и лингвогеографии сформировался ряд научных традиций, результатами которых стали исследования диалектов и вариаций языкового стандарта немецкого языка на лексическом, морфологическом, словообразовательном и фонетическом уровнях. Показательными с точки зрения охвата и разработанности в этом отношении являются такие труды, как « Современный немецкий язык в его национальных вариантах»[1] и «Лингвистическая карта Швейцарии»[2] Анатолия Ивановича Домашнего, «Языковой атлас Германской империи» Георга Венкера, «Швейцарский идиотикон» - шестнадцати томный словарь, описывающий лексику диалектов Швейцарии начиная с ХIII века, а также «Языковой атлас немецкой Швейцарии»[3]. Несмотря на глубину этих исследований, синтаксические особенности диалектов за редким исключением не рассматривались. Разрабатывая «Языковой атлас немецкой Швейцарии», Рудольф Хотценкёхерле и Генрих Баумгартнер признавали важность изучения синтаксических особенностей диалектов, но не смогли в полной мере разработать должной методики – в их десятитомном труде представлено лишь малое количество синтаксических карт. Однако за последние 30 лет в лингвистике произошли значительные изменения, которые связаны с развитием генеративной грамматики. Представители последней и занялись изучением синтаксиса диалектов.
Причина, по которой представители генеративной грамматики обратились к диалектам, заключается в их подходе к межъязыковой генерализации (cross-language generalization), опирающейся на «теорию принципов и параметров», предложенную Ноамом Хомским. Исходя из неё, принципы языков универсальны. Эти принципы представляют собой цель поисков генеративной грамматики. Параметры, в свою очередь, детерминируют каждый отдельно взятый язык. На сегодняшнем этапе развития науки задача состоит в определении параметров и их сравнении на микро- и макроуровнях. Для такого исследования важнейшую роль играет «аутентичность» языковых явлений относительно стандартизации, кодификации и возросшего уровня коммуникации между носителями. По-мнению многих современных учёных, диалект как раз является источником такого рода явлений, позволяющих делать выводы о самостоятельных процессах в языке[4].
Рассматривая диалекты с точки зрения микроварьирования, каждый из них можно представить как отдельный язык. На первый взгляд, такое утверждение может показаться ненаучным. Одна в рамках генеративного синтаксиса для этого есть свои основания. Так, немецкий язык является так называемым V2-языком (V2 language) – в немецком языке (не диалекте) verbum finitum занимает 2-ое место, а при образовании инфинитивных или финальных конструкций используется частица «zu»:
(1) Jetzt fängt er an, zu arbeiten (стандарт)
Тем не менее, в алеманнских и баварских диалектах, такого рода грамматические смыслы выражаются совершенно разными грамматическими конструкциями, начиная с инфинитивных конструкций без частицы «zu» и заканчивая номинализацией с входящим в состав предлогом или словосочетанием:
(2) Itz faat är a-fa schaffe. (Бернский диалект)
Jetzt fängt er an-fangen arbeiten.
(3) Jetzt fangt a an zum awatn. (Баварский диалект)
Jetzt fängt er an zum Arbeiten.
Такие отклонения в диалектах одного языка тяжело объяснить поверхностным варьированием; скорее речь может идти о лексических или семантических критериях.
В то время, как описанные выше финальные конструкции на данный момент считаются достаточно изученными[5], в центре внимания учёных находится реализация относительных предложений в алеманнских и швабском диалектах. Основной проблемой является использование относительного не изменяемого по числам, родам и падежам местоимения «wo», а также его использование наряду с относительным местоимением, изменяющимся сообразно правилам стандарта:
(4) a. Ich habe den Brief, den du mir geschrieben hast, erst am Donnerstag bekommen. (стандарт)
b. Ich han dr Brief, wo du mir gschrybe häscht, erscht am Dunnschtyg übercho. (Цюрихский диалект)
Таким образом, вопрос состоит в том, на каком уровне происходит варьирование в диалектах. Ответ на этот вопрос означает понимание того, отличаются ли параметры диалектов от общепринятой нормы, и различаются ли параметры диалектов одного и того же языка. При этом надо учитывать, что диалекты могут значительно отличаться друг от друга фонетически или же лексическим составом, функционируя по общим синтаксическим закономерностям.[6] С этой точки зрения диалекты представляют хорошую среду для изучения вариации параметров родственных языков, так, в случае с микроварьированием стандарт немецкого языка оказывается объединяющим фактором для всех его диалектов, представляя собой уменьшенную модель языка универсального.
Литература
1. Домашнев А.И. К лингвистической характеристике немецкоязычного ареала Швейцарии / А.И. Домашнев // Лингвистическая карта Швейцарии: Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.И. Домашнев. — Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1974. С. 24-33.
2. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах / А.И. Домашнев. — Л.: Наука, 1983. 231 с.
3. Auer P. Non-standard evidence in syntactic typology – Methodological remarks on the use of dialect data vs spoken language data // Dialectology meets typology / Hrg. B. Kortmann. Berlin, 2003 – C. 69-92.
4. Hotzenköcherle R., Baumgartner, H. Sprachatlas der deutschen Schweiz. Band 5. Wortgeographie: 2, Menschliche Gemeinschaft – Kleidung – Nahrung. Bern, 1983. 128 с.
5. Seiler G. Wie verlaufen syntaktische Isoglossen, und welche Konsequenzen sind daraus zu ziehen? // Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5-8. März / Hrg. E. Eggers, J.E. Schmidt, D. Stellmacher. Stuttgart, 2003 – C. 313-342.
Поступила в редакцию 23.09.2013 г.
[1] Домашнев, А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Ленинград, 1983.
[2] Домашнев, А.И. Лингвистическая карта Швейцарии. Ленинград, 1974.
[3] Hotzenköcherle, R., Baumgartner, H. Sprachatlas der deutschen Schweiz. Band 5. Wortgeographie: 2, Menschliche Gemeinschaft – Kleidung – Nahrun. Bern, 1983.
[4] Auer, P. Non-standard evidence in syntactic typology – Methodological remarks on the use of dialect data vs spoken language data // Dialectology meets typology / Hrg. B. Kortmann. Berlin, 2003 – с. 69-92.
[5] Там же.
[6] Seiler, G. Wie verlaufen syntaktische Isoglossen, und welche Konsequenzen sind daraus zu ziehen? // Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5-8. März / Hrg. E. Eggers, J.E. Schmidt, D. Stellmacher. Stuttgart, 2003 – с. 313-342.