Понятие внутрипредметной связи
Алиева
Зохра Асад гызы,
диссертант Азербайджанского института
учителей, г. Баку.
Внутрипредметные связи
– это нейродинамические зависимости между составными частями конкретной науки;
если многие из них можно увидеть и познать, то значительную их часть по
причине обоснованности на лингвомикроскопическом характере можно выявить
после их исследования.
Связи между чтением и
письмом, устной и письменной речью, гласными звуками и слогом, интонацией и
ударением, орфоэпией и орфографией, словом и звуком, предложением и
словосочетанием и т.д. в обучении родному языку – внутренние и внешние. В то же
время связи между морфологией и фонетикой, лексикой или синтаксисом и другими
единицами – лингвообъективные. Задача методиста как лингвиста иметь глубокие
знания об этом и основываться на эти возможности. Опора на такие связи имеет
объективную значимость.
Если в образовании
слова «Азербайджан» участвует цельное объединение гласных и согласных, то в
данном слове существует и объединение слогов. Значит, как для того чтобы
показать слово «Азербайджан», учащихся нужно научить звукам [а], [з], [е],
[р], [б], [й], [д], [ж], [н], так и для правильного произношения данного
слова сначала используют слоги а–зер–бай–джан, а затем разовое или полное
его чтение. Таким образом, возврат от звука к слову помогает научить и другим
фонетическим, лексическим, морфологическим и синтаксическим единицам.
Предмет «Родной язык»
состоит из двух частей: чтения и письма. В действительности, литература и
азербайджанский язык вместе составляют родной
язык, и считается ошибкой, разделять их на предметы, а связь между ними называть
«внутрипредметной». Принцип
дифференциации при классификации предметов часто дает ложные результаты, т.е. в
начальном образовании «чистописание» рассматривается как отдельный предмет;
выходит, что все сказанное о каллиграфии при изучении темы азбуки на уроке азербайджанского
языка – это зависимости межпредметной связи? Следует знать, что межкурсовая,
межпредметная, внутринаучная связи способствуют не только выявлению лингвистической
сущности, но и созданию дидактических принципов, установлению методик.
Нетрудно увидеть
наиболее явное выражение лингвистических связей в азербайджанском языке и в
фонеме, и в морфеме, и в лексеме, и в синтаксеме и т.д.
Если идти к анализу в
обратном порядке от синтаксемы, т.е. к частному, то мы сможем пойти от фонемы к
синтаксеме и построить на такой гипотезе дидактику, что путь анализа от индукции к дедукции, от дедукции к индукции в привитии
новых знаний, умений и навыков – это путь внутрилингвистического анализа.
Привитие, закрепление
и повторение знаний производится именно таким способом. А это, будучи методом,
приемом и способом по месту внедрения во время обучения конкретной теме, в общем
является законом по дидактике родного языка; так как в целом языковую
дифференциацию и интеграцию изучают согласно закону.
Ощущая и глубоко и
всесторонне познавая внутрипредметные связи и их ионовые проводники и заразители,
гениальные педагоги предпочитали обучать «одной вещи с десяти сторон», нежели
«десяти вещам с одной». Их дидактика стала дидактикой мудрости. За теорией
Низами следует теория Песталоция, за теорией Песталоция – теория Коменского:
всем понятиям следует обучаться в связи и единстве.
Следующие за
Я.А.Коменским методисты – К.Д.Ушинский, М.Г.Текучев, М.М.Разумовская,
М.Т.Баранов считали фундаментальным определение методики согласно принципу
«лингвосвязи и единства»; Н.С.Рождественская и М.Б.Ушаков, глубоко проникнув в
изложение идеи, писали: «Лингвистические свойства орфографии должны стать
методической основой ее обучения» [1].
Из азербайджанских
ученых А.Абдуллаев, выступая с позиции комплекса взаимного единства речи и
литературного языка, предлагает действовать от языка к речи; А.Эфендизаде –
рассматривать орфографию в единстве с орфоэпией, Я.Керимов – словарную работу
в единстве лексикой и морфологией, А.Рагимов выдвигает гипотезу привития синтаксиса
в межсекторной и межтемной связи и единстве, обобщает экспериментальные
результаты вопроса. Выражение К.Д.Ушинского, автора «Великой дидактики», о
том, что каждая учебная работа, построенная благодаря всем и любым связям,
«подобна выступающему оркестру», мысль Б.Ахмедов в книге «Законы, принципы и
методы обучения азербайджанскому языку» [2] о том, что связь речь→язык→речь – это путь, ведущий
к развитию, могут считаться методологией обучения азербайджанскому языку.
О внутрипредметной
связи и ее применении среди ученых существуют серьезные научные полемики или
споры. Вопросы, ставшие причиной полемики, научных дискуссий или диспутов
можно изложить следующим образом:
1. Внутрипредметная
связь – принцип.
2. Внутрипредметная
связь – метод.
3. Внутрипредметная
связь – закон.
4. Внутрипредметная
связь по месту должна считаться принципом, методом или законом и т.д.
Ученые-методисты
русского и азербайджанского языков В.В.Бабайцева, В.В.Федеренко, В.П.Озерская,
Б.Ахмедов, Г.Балыев, А.Эфедизаде, Я.Керимов, А.Рагимов не считали
внутрипредметную связь законом для обучения родному языку по причине того, что
она применяется не на каждом уроке. В самом деле, приведенный в учебниках урок,
дающий новые знания и построенный после упражнений в виде диктанта, изложения и
сочинения, или же уроков диктанта, изложения и сочинения, не опирается на предыдущий
урок. Значит, остается сомнительным тот факт, что внутрипредметная связь здесь
является законом Ии принципом.
Мы согласны с той
мыслью, что в преподавании лингвистической (теоретической) темы после диктанта,
изложения и сочинения наиболее оптимальным будет изучение нового вопроса путем
построения новой мотивации (проблемы), гипотезы, вызовом интереса, нежели
повторного возвращение к подытоженным диктантами, изложениями и сочинениями
прежним знаниям. Однако, глубоко рассмотрев проблему, становится ясно, что в
содержании учения и последовательности его изложения существует логическая зависимость.
Так, между всеми уроками создается определенная передача, толчок. Данный толчок
становится причиной привития и закрепления знаний, умений и навыков. А если
сказать конкретнее, разве по связям между формами передачи содержания в учебниках
построение орфографии и орфоэпии существительного, орфографии и орфоэпии
прилагательного не основывается на одинаковый принцип? Не означает ли это
рассмотрение письменной речи в единстве с устной? Или же, разве усвоение слов с
переносным значением на основе слов с прямым значением, обучение
вспомогательным частям речи в предложении вместе с главными, организация
однородности членов предложение на примере однородности главных членов – это
не построение логической связи?
Такие связи берутся за
основу не только во время обучения лингвистическим нормам, но и, как видно, логическая
зависимость существует и между видами письма; так, умение диктовки продвигает
вперед или развивает изложение, умение изложения – сочинение.
Отсюда также
формируется предположение: последовательное построение уроков диктанта, изложения
и сочинения, составление устных и письменных упражнений в целесообразном
объеме и содержании, соответствие внутрипредметной связи принципам немедленно
привлечет внимание и можно будет представить зарождение данного принципа согласно
закону. Законы обучения родному языку следующие: закон взаимной связи и борьбы
языка и мышления; закон усвоения языковых норм на основании речевой практики;
закон интеграции дифференцированных знаний; закон интерференции и т.д.
Указанные законы также
находятся в определенной связи между собой. Они тоже обладают дидактико-логической
зависимостью. Правда, углубленное изучение в начальных классах языковых явлений
с теоретической точки зрения не считается целесообразным. Методика – это не
только передача знаний, изложение норм, но и ее представление в качестве происхождения
согласно закону, это показ учащимся пути, ведущего к устным и письменным
умениям, навыкам. Следовательно, можно утверждать, что путь, ведущий от
явления к сущности, – есть настоящая методика. Есть также возникает другая
гипотеза: показом и изложением связей
между языковыми явлениями учащимся становится ясно, что с помощью составных
частей языка мы говорим и пишем, и язык – это целостность; ее можно как
дифференцировать, так и интегрировать, и это поможет нам систематически
обучать родному языку. Если так, значит, внутрипредметная связь дает нам
основание обучать отделам, разделам и темам языка в соответствии с принципом
классификации по условию видимости общего.
Во время классификации
нам представляется картина речи, т.е. текст и синтаксис текста; синтаксиса,
т.е. изменение частей речи по форме и значению, разбивка слова или морфем на
звуки, или наоборот, кольцевая цепочка от звука к тексту.
К какому выводу можно
придти из этого? Осуществление и дифференциации, и интеграции для обучения развивающейся
внутриязыковой связи происходит на основе внутрипредметной связи. Значит, внутрипредметная
связь должна считаться внутриязыковой связью и рассматриваться как закон. Если
языковые явления изучаются дифференцированно, а затем интегрируются по общим
признакам, то внутриязыковая связь становится сущностью, а опирающиеся на нее
факты – явлениями. Строящаяся от явления к сущности, и наоборот, в соответствии
с сущностью в родном языке связь между явлениями – это внутрипредметная связь и
по месту ее моно называть и законом, и принципом.
Структура
внутрипредметной связи подчиняется ясной логике, которую можно
классифицировав, показать в следующей логической последовательности:
1. Связь между
языковыми единицами: звук–слово–словосочетание–предложение.
Саму связь между
языковыми единицами тоже можно классифицировать по нескольким принципам:
1)
прямолинейная связь;
2)
косвенная связь;
3)
линейно-концентрическая;
4)
противоконцентрическая.
Прямолинейная связь в
схеме связи между языковыми единицами – это когда свойственное звуку качество
встречается и в слоге, и в падающем на слог ударении или образуется обратная
формула: ударение – слог – звук. То же самое можно сказать и о корне и
аффиксах; так, имеющиеся в корне звуки встречаются и в аффиксах, поэтому
изучая аффиксы, мы сравниваем их с корнем.
Составные части
предложения тоже находятся между собой и в прямолинейно, и в косвенной связи.
Поэтому можно возвращаться от предложения к словосочетанию, от словосочетания слову,
от слова к корню, суффиксу, а оттуда к звуку.
Значит, с помощью обоснованности
на интонационный принцип при изучении видов простого предложения по цели и
интонации индукция внутрипредметной связи показывает нам методический путь.
2. Внутрираздельная
или межраздельная связь.
а) образцы
внутрираздельной связи можно представить относительно специальных единиц. Например:
простое предложение и сложное предложение; состав слово и словопроизводство;
б) межраздельная связь
– это и переходная, и возвратная связь.
Выделив слово, таким
же способом получаем общее сведение о словосочетаниях, которое изучаем в
сравнении со словом.
3. Межтемная связь. Такие связи можно разделить на три
вида:
a) объективная связь;
б) субъективная связь;
в) зигзагообразная связь.
Объективные связи мы
часто наблюдаем в учебниках. Условия выполнения упражнений позволяет нам на
что-либо основываться и делать выбор. Так, например, на уроках
азербайджанского языка полученные индуктивным методом (или основывающиеся на наблюдения)
или практическим способом знания – это знания, приобретенные в результате
объективной связи. Например: из данных слов выберите те, которые отвечают на
вопросы какой?: ученик, новый, яблоко, сладкий, крепкий, резина, ветряный,
погода, сочный, сухой, лист, мятый, одежда, красивый, Фатма, груша, храбрый,
мальчик, девочка и т.д. Учитель просит найти слова, которые согласуются со
словами, отвечающими на вопрос какой?: помятая, новая одежда; ветряная,
холодная погода; храбрый, смелый мальчик; воспитанная школьница; сухой лист;
красивая Фатма; сочная груша и т.д.
Учитель создает
субъективные связи, делает дополнения к упражнениям или же использует новые
дидактические материалы. Например:
1. Добавив к началу и концу данных слов другие слова,
составьте словосочетания:
сладкий + персик + дерево
изготовить + дверь +
деревянная
маленький + сад +
детский
наша + дорога +
сельская
красивый + город +
Баку и т.д.
2. Распространите
данное предложение.
Папа работает.
Папа работает
трактористом.
Мой пап работает
трактористом.
Наша деревня красивая.
Наша деревня очень
красивая.
Поскольку содержательное
и формальное распространение предложения возможно благодаря сужению и
расширению внутренних связей, разнообразное построение или увеличение объема
подобных связей характеризуется как развитие речи.
Обратим внимание:
Мир → что это? → мечта.
Мир для кого? Как? Что
это?
Мир – это сладкая мечта
для всех.
Какой мир? Для кого?
Какой? Что это?
Справедливый мир – это
сладкая мечта для всех.
Как видно, и создание
речевого отрывка (предложения), и разделение его частей по вопросам соответствуют
плану или идее учителя, так как предложение строится на основе внутренних
связей между словами, или же его корень можно разветвить и «зазеленить»,
начиная с внутренней связи. Значит, вытекающая отсюда идея может звучать так:
каждая новая форма в ее связи и единстве с предыдущей формой, приобретая новое
содержание и форму, может создать понятие; вот почему образующимся таким
способом понятиям следует обучать в связи и единстве. Значит, если опираться на знания о слове, полученные
во время обучения словосочетаниям, знания о слове и словосочетании – во время
обучения предложениям, знания о предложении – во время обучения тексту, или проводить
сравнения, то последовательность фонемы, морфемы, лексемы, синтаксемы станет
своего рода научно-методической последовательностью, обеспечивающей изучение
языка, и составит широкую систему.
В то же время следует
отметить и то, что к очевидным знаниям о гласных склоняются во время знаний о
долгих и кратких гласных, знаниям о слоге – во время знаний о переносе, и даже к
знаниям об ударении склоняются в качестве постоянных опорных знаний. Формула
такова: звук – слог – ударение – слово. Эта цепь продолжается до литературного
произношения. Так, гласные и согласные будто состязаются друг с другом ради
получения позиции письма и произношения.
Обратим внимание на
86-ое упражнение в книге «Азербайджанский язык» для II класса: Прочитайте
вслух. «а» или «о»?
м…тор к…манда
к…мпот п…мидор
к…мандир к…нфета
к…лбаса к…мбайн
к…смонавт к…мбинат
К данному заданию
дается и дополнительное задание: используйте слова в предложениях.
А следующее 87-ое
упражнение такое: Научитесь правильно писать и произносить:
Так пишется: Так
произносится:
команда каманда
коллектив каллектиф
космонавт касманафт
комбайн камбайн
Как видно, со временем
все больше идет опора на импульсивные, передающиеся знания и для каждой
последующей операции начальной считается по-зиционная единица. Действительно, для орфоэпических умений и
навыков следует выбирать орфографическую позицию, так как опора на орфографические
умения после их формирования считается в определенном смысле правильной
традицией. Так, словам-орфограммам следует обучать именно таким способом. Во
время операции, не основанной на «К» (кактус, канапе), невозможно заставить
не написать «К» (космос, компот и т.д.), не правильно произнести его и в
результате происходит смешение орфографии с орфоэпией. На мгновение представим
себе, что дети читают слова типа концерт, комиссар, команда, космос, комбинат,
командир и т.д. не о звуком «ка», а со звуком «кы», чтобы произошло в таком
случае или же слово «мотор» произнесли как [мотор].
Значит, независимо от того,
орфограмма это или неорфограмма, для получения нового знания необходимо
учитывать точку опоры, начала, которая и должна протолкнуть ее вперед. В таком
случае наблюдательные, сопоставительные и сравнительные умозаключения должны
работать правильно как механизм часов. Существующие научно-психологические и
физиологические показания дают основание полагать, что несмотря на
микроскопичность внутрипредметных связей, подобно клеткам или сосудам
головного мозга, в любом случае они настолько связаны между собой, что
мельчайшее воздействие может проявить себя и как начало, и как конечный взрыв.
Ядерная энергия,
дающая знания, совершенные умения и навыки по отдельным разделам языка, заключается
в фонетическом, орфоэпическом, орфографическом, лексическом,
морфологическом, синтаксическом и даже стилистическом значениях. В
отдельности можно рассматривать и классифицировать каждый из них, однако
обучать и усваивать их нет. Почему? Потому, что это дифференцированное целое;
значит, чтобы мы не изготовили из алмаза, все равно оно будет блестеть,
сверкать.
Значит, если в III-IV
классах морфологии приходится обучать с разных ее аспектов, то, не рассмотрев
орфоэпию, орфографию слов с грамматически-лексическим значением, мы не сможем
познать речь, поскольку, на самом деле, речь или ее часть, т.е. изучающая ее
грамматика (морфология) не может быть непристрастной к устному звучанию и
письму. В этом плане в обучении частям речи нельзя ограничивать все от
звучания, от соответствующей/несоответствующей звучанию орфографии и
тогда учащимся приходится задавать такие вопросы:
1. Как произносятся и
пишутся имена собственные, означающие фамилии?
2. Сможете ли вы
показать данных словах длинные и ударные слоги?
Например: Низами,
Физули, Сабир, Вургун, Пушкин, Толстой, Горький…
Как видно, подобно
тому как склоняемые существительные основываются на начальную форму, т.е.
именительный падеж, они подвергаются формальным изменениям в каждом падеже, так
же основываясь на предыдущую форму, и обретают новый смысл. Значит, опирающаяся
на предыдущие знания, умения и навыки, методика может превратиться в
нейродинамическую методику, а память – в моторную память; для этого только
нужно найти главное. А что является главным в методике? А теперь ответим на
этот вопрос. Методология построения внутрипредметной связи учит тому, что языковое
учение – это прежде всего семантика – смысловое учение; т.е. ничто
бессмысленное не может образовать новое значение. Слово является носителем
лексического и грамматического (морфологического и синтаксического, и даже
стилистического) значений. Естественно, что мы можем понимать эти значения в
слове лишь тогда, когда оно выступает как составная часть предложения. В
отдельности ничего кроме фонетического и морфемного значения мы не сможем
выявить в слове. Значит, вне контекста мы не сможем и даже невозможно будет дать
никакую фундаментальную или всестороннюю оценку слову. Однако в слове
существуют фонематические клетки, сосуды, показателями которых являются в
произношении – звуки, на – письме – буквы. Предание звукам и буквам, т.е.
знакам, смысла дает нам возможность создавать общение. Если мы движемся в
направлении к смыслу, слову и предложению, пользуясь в качестве средства звуком
и буквой, значит, следует характеризовать звук, как частицы с незначительным
смыслом, слово, как совокупность смысловых звуков, предложение, как законченное
выражение мысли, и изложить это учителям так, что и звуку, и слову, и предложению
смысл дает сам человек. Следовательно, с этой точки зрения нельзя соглашаться
с мыслью о том, что «в отдельности звук не имеет никакого смысла». Если
изучающая звуки наука, ее единица – это фонема, фонема – это частица, создающая
языковое ядро, насколько научным будет называть такую частицу бессмысленной?
Выходит так, что,
применяя знания о звуках в обучении слову, тем самым мы обращаемся к бессмысленной
вещи. Звук – песчинка, лучик солнца; Солнце состоит из совокупности светового
потока; Золото состоит из крупинок.
Вытекающая отсюда
идея:
а) знания о единицах,
входящих в общую языковую систему, должны рассматриваться в связи единстве;
б) очевидные знания
должны сопоставляться и сравниваться в связи с неизвестным очевидным;
в) поскольку
внутренняя связь чаще невидима глазами, обучаемый лингвистический материал должен
представляться как раздробленность массы, частиц, крупинок;
г) в разделении от
общего к частному каждую минимальную ядерную частицу следует рассматривать в
качестве системного носителя;
д) изложение языковых
нор должно познаваться во время ясной речевой практики;
е) познание
содержания обеспечивают методы; так, таблицы «морфологических коробок»,
«классификации», алгоритмов, дифференциации должны служить ясному пониманию
связей;
ё) язык должен представляться
как связь между его членами в связи между явлениями. Данная методическая идея
требует запоминания и распределения в системе умений пройденного в связи и
единстве путем создания диагностических, прогностических связей, а также преобразование
изучаемого или подлежащего изучению в дедуктивной, в форме общего представления.
Таким образом,
внутрипредметная связь может реализовываться соблюдением последовательности
языка с речью, речи с мышлением, мышления с вниманием, зрением, слухом,
ощущением, восприятием, сознанием, усвоением и внедрением. Если наблюдающий
за изучением языка учитель не познает и не присвоит эти связи в качестве
единого целого или целой системы, то он не сможет достичь успехов в учебе, плодотворно
воспользоваться теоретической и методической литературой.
Литература
1. Межпредметные связи русского языка. Составитель
Н.Н.Ушаков. М.: Просвещение, 1977.
2. Ахмедов
Б.А. Законы, принципы и методы обучения азербайджанскому языку. Баку: Маариф,
1974.
Поступила в редакцию 10.03.2009 г.