Определение объема
содержания концепта «Жизнь» в русской культуре
Опрышко Виктория Викторовна,
соискатель кафедры
общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета.
Понятие
«концепт» занимает одно из главенствующих мест в лингвистических исследованиях
последних лет. В современной научной
парадигме исследование концептов осуществляется с учетом их значимости и места
в культуре, в культурной картине мира. В.И. Карасик в этой связи пишет о том,
что «методика изучения культурных доминант в языке представляет собой систему
исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон
концептов, а именно смыслового потенциала соответствующих концептов в данной
культуре. Собственно лингвистическое исследование культурных
доминант осуществляется в виде наблюдения и эксперимента (сплошная выборка
лексических и фразеологических единиц, а также прецедентных текстов из
словарей, сборников пословиц и афоризмов, текстов художественной литературы,
газет и так далее., с одной стороны, и интервьюирование носителей языка,
разработка анкет, включающих различные оценочные суждения, связанные с
определенными предметными областями, с другой стороны). Лингвистическое
изучение культурных концептов неизбежно должно быть дополнено данными других дисциплин
– культурологии, истории, психологии, этнографии» [1, 169-170]. Учёный
отмечает, что языковая картина мира объективно отражает восприятие мира
носителями данной культуры, но человеческое отражение не является механическим,
оно носит творческий (и поэтому в известной мере субъективный характер).
По
мнению В.И. Карасика, культурный концепт – это «многомерное смысловое образование,
в котором выделяются ценностная, образная и понятийная сторона.
Выражение
концепта – это вся совокупность языковых и неязыковых средств, прямо или
косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание.
Описание
концепта – это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени
и ближайших обозначений» [1, 129-131].
Существующие
в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и
лингвокультурному осмыслению этих явлений [2].
Концепт
как лингвокогнитивное явление – это единица «ментальных или психических
ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания
и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона,
концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной
в человеческой психике» [3, 90]. Часть концептов имеет языковую «привязку», другие
концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями – образами,
картинками, схемами и т.п. (там же).
По мнению В.П. Нерознака, мы можем говорить о концепте
национальной культуры в том случае, если при переводе на другой язык в том языке
нет дословного эквивалента соответствующего концепта: «безэквивалентная
лексика, или то, что обычно называют «непереводимое в переводе», и есть тот
лексикон, на материале которого и следует составлять списки фундаментальных
национально-культурных концептов» [4, 85].
Лингвокогнитивный
и лингвокультурный подходы к пониманию концепта «Жизнь» не являются
взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании индивида есть
выход на концептосферу социума, то есть, в конечном счете, на культуру, а концепт
как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится
достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по
отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального
сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к
индивидуальному сознанию. Это различие сопоставимо с генеративной и интерпретативной моделями общения, при этом
мы понимаем, что разделение движения вовне и движения вовнутрь является
исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным
процессом.
Исследование
концепта «Жизнь» осуществляется в нашей работе с учётом теоретических и
методологических позиций Ю.С. Степанова, отмечавшего, что «сама духовная
культура всякого общества состоит в значительной степени в операциях с базовыми
концептами» [5, 5] – «Жизнь», «Закон», «Гений», «Страх», «Человек», «Вера» и
т.п. «Концепт, – продолжает Ю.С. Степанов, – это как бы сгусток культуры в
сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека.
И, с другой точки зрения, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой,
обычный человек, не «творец культурных ценностей», – сам входит в культуру, а в
некоторых случаях и влияет на нее» [5, 40].
Фразеологизм,
являясь достоянием народного национального языкового сознания, является
своеобразным средством концептуального членения мира. Именно во фразеологии
хранится память о событиях народной истории, укладе жизни, народная мудрость и
юмор. Одной из наиболее важных, первостепенных для фразеологии задач является исследование
фраземных знаков как «ценностей концептосферы культуры» [6].
Концепт «Жизнь», по нашим наблюдениям, формируется ФЕ и
совокупностью однокорневых лексем, различных по свой деривационной и
семантической структуре.
Есть
все основания полагать, что носителями универсальных, общенародных составляющих
концепта «Жизнь» являются пословицы и поговорки как обобщение социально-исторического,
морально-нравственного и культурного опыта.
Кому жизнь не мила! Кому
жизнь надоела!
Живая кость мясом
обрастает.
Живое мясо и мычит (и
рычит), да тянет (или: тянется).
Живой живое и думает (гадает,
затевает).
Жизнь наша (моя) не
краденая.
Живется - ни в сито, ни в
решето.
Кряхтя, живем. Жить -
кряхтеть. Ночь во сне, день во зле.
Лаконичная
форма данного жанра устного народного творчества скрывает в себе предельную
концентрированность информации. В этом пословицы и поговорки близки мини-концептам.
Исследование
пословиц с опорным словом «жизнь» позволило определить характерные черты
объекта изучения, зафиксированные в народном сознании: сложность жизни, наличие
трудностей, болезней.
Из
анализа фразеологии и паремиологии следует, что в обыденном сознании «Жизнь»
определяется как очень сложное, противоречивое явление, постигнуть которое до
конца невозможно.
В
художественных текстах и в речи носителей языка часто встречаются индивидуальные
концептуализации жизни, характеризующиеся экспрессивностью, субъективной
окрашенностью, которые в совокупности дают возможность составить универсальное
представление о концепте «Жизнь».
В
рассмотренных нами прозаических произведениях жизнь предстает в образе одушевленного
существа:
«Мы ведь в одной стране, но, спеленатые
жизнью, мы от той половины оторваны» (В. Маканин, Лаз).
Жизнь
предстает в сознании писателей многочисленным рядом
единиц: дорога, улица, дно, коридоры, постройка, здание и др. Например:
«Он жил. У жизни свой липкий цемент»
(В.Маканин, Андеграунд).
К
прототипному образу жизни относится образ дороги, который можно назвать наиболее объективным и распространенным (дорога жизни, жизненный путь):
«Там и тут успевала Марь Ванна, с
хлопотливой готовностью и с шуточками тихо-тихо шагавшая по жизни» (В. Маканин,
Андеграунд).
Жизнь
предстает в сознании писателей как средство передвижения:
«… А он, смеясь,
отвечает, нет, нет, нет, не выпить, нас жизнь еще не переехала, чтоб пить с
утра» (В. Маканин, Андеграунд).
Жизнь
представляется в образе еды: «У тебя аппетит к жизни пропал» (В.Пелевин, Жизнь насекомых).
В
творчестве писателей можем наблюдать и связь жизни с образом «пламя»:
«Тонкое пламя жизни, зеленоватые отсветы
работающего сердца, сгустки энергии, вырабатычены» (Л. Улицкая, Казус Кукоцкого);
с образом «книга, (текст)»: «…с
отвращением читая жизнь свою – Сисину пришло в голову, что он едва ли достоин быть Внуком [божьим – И.П.]» (Викт. Ерофеев, Страшный суд).
В
результате анализа прозаических текстов разных авторов мы обнаружили как общие
для всех закономерности репрезентации жизни, так и уникальные, самобытные
представления о ней. Данные определения, концептуализирующие смысловые образования,
с учетом языковой специфики могут быть квалифицированы как мини-концепты,
функционирующие в авторском дискурсе. Авторские
определения не универсальны, они освещают какую-либо одну сторону человеческого
бытия, в основном морально-нравственную.
Таким
образом, авторы, следуя поставленной цели – определить сущностные, важнейшие
черты человеческой жизни, – выражают особое отношение к различным жизненным
вопросам, высказывая свое субъективное мнение, что дает возможность взглянуть
на понятие «жизнь» широко, раскрывая ее смысл и многоаспектность проявлений,
что отражается и в языке. Это свидетельствует о глубокой психологической
сложности устройства жизни, о том, что концепт «Жизнь» является базовым
концептом русской культуры.
Литература
1.
Карасик В.И. Языковой круг: личность,
концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
2.
Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском
языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография.
Краснодар, 2002.
3.
Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С.,
Демьянков В.З., Панкрац, Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.,1996.
4.
Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме
филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания
иностранных языков. Омск, 1998. С. 80–85.
5.
Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской
культуры. М., 1997.
6.
Телия В.Н. О лингвокультурологических
аспектах исследования семантики фраземных знаков // Фразеология –
2000. Тула, 2000. С. 90–93.
Поступила в редакцию 26.10.2010 г.